Veelgestelde vragen

Nieuwe klanten profiteren van een kennismakingskorting op al hun vertalingen Nieuwe klant = korting!

Als nieuwe klant geniet u een gegarandeerde en uiterst aantrekkelijke kennismakingskorting!

» meer kortingen

Referenties van ons vertaalbureau Referenties

“Snelle en efficiënte communicatie voor een perfecte vertaling!”

Dhr. Nicolas Mulders

General Manager

ARC bvba

“Ik ben zeer tevreden met de eenvoudige en klantvriendelijke manier van werken. Ook betreffende de levertermijn en de snelheid ben ik zeer tevreden. Kortom: duidelijk, gebruiksvriendelijk én snel!”

Dhr. Eddy Bogaerts

Area Leader Benelux

Schössmetall GmbH & Co. KG

» meer referenties

Spreekwoord van de maand Spreekwoord van de maand

Een ezel gaat niet uit zijn tred

» achterhaal de betekenis

Volg Traduix Vertaalbureau Volg Traduix Vertaalbureau

Bekijk onze foto's op Instagram Volg ons nu op Facebook Volg onze tweets op Twitter Bekijk ons businessprofiel op LinkedIn Geef ons een +1 op Google+ Bekijk onze filmpjes op YouTube

» meer sociale media

Snelheid & levertermijn

Hieronder vindt u een aantal veelgestelde vragen i.v.m. de levertermijn.

veelgestelde vragen veelgestelde vragen

Snelheid en levertermijn Wanneer ontvang ik mijn vertaling?

Wanneer u wilt! Alles hangt af van de levertermijn die u zelf voor ogen heeft. Een professionele vertaler vertaalt aan een gemiddelde snelheid van zo'n 2.500 woorden per dag, afhankelijk van de moeilijkheidsgraad van uw tekst uiteraard. Daarbovenop hebben wij ook de tijd, namelijk 2 à 3 werkdagen, nodig om het project op te starten en af te handelen, én om te zorgen dat de beste vertaler zeker beschikbaar is voor uw project.

Maar het kan uiteraard ook sneller. Wilt u weten wanneer we uw vertaling kunnen leveren? Stuur ons uw tekst door en vraag gratis een offerte voor uw vertaling aan en wij laten u binnen het uur weten wanneer u uw vertaling ontvangt.

naar boven naar boven

Snelheid en levertermijn Wanneer ontvang ik mijn beëdigde of gelegaliseerde vertaling?

In het geval van beëdigde vertalingen moet u rekenen op een iets langere levertermijn dan u van ons gewend bent, namelijk minstens één werkweek. Dit komt omdat wij namelijk geen invloed kunnen uitoefenen op de postdiensten die ingeschakeld moeten worden.

Voor gelegaliseerde vertalingen geldt een langere levertermijn, omdat hier verschillende instanties en diensten aangesproken moeten worden voor de legalisatie. We spreken hier over post- en koerierdiensten, rechtbanken, ministeries en ambassades. Gelegaliseerde vertalingen kunnen zo wel meerdere weken op zich laten wachten.

naar boven naar boven

Snelheid en levertermijn Wij hebben echt een zeer strakke deadline. Wordt deze zeker gehaald?

Ja, absoluut! Uw deadline is heilig voor ons! Dus zelfs als u de vertaling zeer snel nodig heeft, kunt u een beroep doen op onze expertise en ervaring.

In het geval van een zeer scherpe levertermijn, dan moeten we in ieder geval ofwel een hoger tarief aanrekenen ofwel inboeten aan kwaliteit. Beide doen we liever niet. In sommige gevallen is er echter geen andere optie en zoeken we met u naar de beste oplossing.

Hoger tarief

Een hoger tarief aanrekenen zal u wel logisch lijken aangezien er overuren gemaakt worden, taken verschoven worden, etc. Dit alles leidt onvermijdelijk tot hogere kosten.

Mindere kwaliteit

Waarom mindere kwaliteit? Hier zijn verschillende redenen voor. Ten eerste is bij een dergelijke spoedopdracht de meest geschikte vertaler vaak niet onmiddellijk vrij. Wij moeten dan noodgedwongen een andere professionele vertaler kiezen, die misschien minder geschikt is en uw vakgebied net dat ietsje minder goed kent. Ten tweede moeten wij vaak ook meerdere vertalers inschakelen. Ieder van deze vertalers vertaalt een deel van de tekst, hetgeen de consistentie van uw vertaling niet ten goede komt en onvermijdelijk tot kwaliteitsproblemen leidt. Ten derde zullen vertalers sneller moeten werken en zich sneller tevreden moeten stellen met hun vertaling, want ook voor hen is uw deadline heilig! Ten slotte zal ook onze eindredactie lijden onder het tijdsgebrek.

naar boven naar boven