Een correcte vertaling is niets anders dan een vertaling die de kern van uw boodschap in uw brontekst overbrengt naar de lezer ervan.
In alle eerlijkheid, dat bestaat niet. Waarom? Omdat niemand kan koken naar alle monden. Zo eenvoudig is het. Een bepaalde vertaling mag voor u misschien perfect zijn, voor de ander is ze dat misschien niet. Een mooi en zeer simpel voorbeeld hiervan is de vertaling van het Franse woord voiture. U bent wellicht tevreden met de vertaling auto, terwijl uw collega eerder wagen verkiest, ondanks het feit dat beide vertalingen wel correct zijn. De vertaalwereld is dan ook een zeer subjectieve wereld. Vertalen is én blijft mensenwerk.
Wij stellen echter wel steeds alles in het werk om de perfectie zo goed mogelijk te benaderen en voornamelijk correcte vertalingen van de hoogste kwaliteit af te leveren. Dit realiseren wij o.a. door:
Bij Traduix kunt u er zeker van zijn dat werkelijk alles uit de kast wordt gehaald om onder alle omstandigheden te zorgen voor de meest optimale kwaliteit en om u een correcte vertaling te bezorgen. Onze gekwalificeerde en ervaren vertalers weten wat vertalen is.
Heeft u een correcte vertaling Frans of een correcte vertaling Engels nodig? Of misschien in een andere taal? Wij kennen de knepen van het vak! Contacteer ons of vraag uw gratis offerte aan. Wij kunnen u zeker voorthelpen!