Het is moeilijk het juiste midden te vinden en het iedereen naar de zin te maken.
De gedachte komt reeds in het Latijn voor: Errat homo vere, qui credat cuique placere of in het Nederlands De mens die meent het iedereen naar de zin te kunnen maken, vergist zich werkelijk. Goedthals: 'Wie cant geuoughen / naer elcks ghenoughen?';'Men can elcken niet te passe ghedoen'; Winschooten: 'Effen is quaad te passen'; Harrebomée: 'Er is maar eene F in het ABC, en die is kwaad te treffen'.
Duits | Wer es allen recht will machen, bleibt ein Narr in allen Sachen. |
Allen Menschen (Leuten) recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. | |
Engels | It is hard to please all parties. |
You cannot please everyone (all the time). | |
He that all men will please shall never find ease. | |
Frans | On ne peut contenter tout le monde et son père. |
On ne peut complaire à tous. | |
C'est chose ardue et trop profonde, que d'agréer à tout le monde. | |
Latijn | Ne Juppiter quidem omnibus placet. |
Errat homo vere, qui credat cuique placere. | |
Spaans | Nunca llueve a gusto de todos. |
Gran trabajo tiene quien contentar a todos quiere. |
Bron: Van Dale Spreekwoordenboek
Wenst u deze informatie te gebruiken op uw eigen webpagina? Geen enkel probleem! U mag deze informatie gratis gebruiken. Het enige dat wij u vragen, is om een link te plaatsen naar onze website op de webpagina waar u de informatie gevonden heeft.
De link ziet er uit als volgt:
Bron: Effen is kwaad treffen van Traduix | Vertaalbureau Antwerpen
De HTML-code om deze link in uw broncode te plaatsen, is:
<a href="https://www.traduix.com/mediatheek/ spreekwoorden/spr1201-effen-is-kwaad-treffen" title="Effen is kwaad treffen"> Effen is kwaad treffen</a> van <a href="https://www.traduix.com" title="Traduix: vertalingen Spaans"> Traduix | Vertaalbureau Antwerpen</a>
U kunt deze code simpelweg selecteren, kopiëren en plakken in uw broncode.