Gezegd als iemand gezochte bezwaren oppert.
Reeds bij Winschooten en Tuinman: 'Als de hemel valt, krygt de aarde een buik. Dit zegt men schertzende van nuttelooze bekommernissen die nooit staan te geschieden. Als het zeil scheurt, dan heeft het een gat'.
Nederlands | Als mijn tante wieltjes had, dan was het een kinderwagen. |
As komt in de molen te pas. | |
Afrikaans | As die hemel val, is ons almal dood. |
As die hemel val, dra ons almal blou musse. | |
Duits | Wenn das Segel reißt, dann hat es ein Loch. |
Wenn die Tante Räder hätte, wär's ein Omnibus. | |
Engels | If the sky falls, we shall catch larks. |
Frans | Au cas que Lucas n'ait qu'un œil, sa femme aurait épousé un borgne. |
Latijn | Quid si nunc caelum ruat? |
Si ruerit caelum, multae caperentur alaudae. | |
Spaans | Si el cielo se cae, nos cogerá debajo. |
Bron: Van Dale Spreekwoordenboek
Wenst u deze informatie te gebruiken op uw eigen webpagina? Geen enkel probleem! U mag deze informatie gratis gebruiken. Het enige dat wij u vragen, is om een link te plaatsen naar onze website op de webpagina waar u de informatie gevonden heeft.
De link ziet er uit als volgt:
Bron: Als het zeil scheurt, dan heeft het een gat van Traduix | Vertaalbureau Antwerpen
De HTML-code om deze link in uw broncode te plaatsen, is:
<a href="https://www.traduix.com/mediatheek/ spreekwoorden/spr1303-als-het-zeil-scheurt- dan-heeft-het-een-gat" title="Als het zeil scheurt, dan heeft het een gat"> Als het zeil scheurt, dan heeft het een gat</a> van <a href="https://www.traduix.com" title="Traduix: vertalingen Koerdisch"> Traduix | Vertaalbureau Antwerpen</a>
U kunt deze code simpelweg selecteren, kopiëren en plakken in uw broncode.