Bij het sterven bestaat er geen verschil meer tussen rangen en standen.
De gedachte komt reeds in de klassieke Oudheid voor.
Afrikaans | Die dood maak almal gelyk. |
Duits | Arm oder Reich, der Tod macht alle gleich. |
Der Tod geht auf des Königs Schloss wie des Bettlers Hütte los. | |
Der Tod fällt Arm und Reich. | |
Engels | Death makes equal the high and the low. |
Death is the grand (great) leveller. | |
Death combs us all with the same comb. | |
Frans | La mort n'épargne ni petits ni grands. |
La mort égalise toutes les conditions. | |
Six pieds de terre suffisent au plus grand homme. | |
Latijn | Omnia mors aequat. |
Aequat omnes cinis. | |
Mors sceptra ligonibus aequat. | |
Spaans | La muerte mide a todos con el mismo rasero. |
Bron: Van Dale Spreekwoordenboek
Wenst u deze informatie te gebruiken op uw eigen webpagina? Geen enkel probleem! U mag deze informatie gratis gebruiken. Het enige dat wij u vragen, is om een link te plaatsen naar onze website op de webpagina waar u de informatie gevonden heeft.
De link ziet er uit als volgt:
Bron: Edel, arm en rijk maakt de dood gelijk van Traduix | Vertaalbureau Antwerpen
De HTML-code om deze link in uw broncode te plaatsen, is:
<a href="https://www.traduix.com/mediatheek/ spreekwoorden/spr1305-edel-arm-en-rijk- maakt-de-dood-gelijk" title="Edel, arm en rijk maakt de dood gelijk"> Edel, arm en rijk maakt de dood gelijk</a> van <a href="https://www.traduix.com" title="Traduix: vertalingen Engels"> Traduix | Vertaalbureau Antwerpen</a>
U kunt deze code simpelweg selecteren, kopiëren en plakken in uw broncode.