Het Pools is de enige officiële taal van Polen. Alle Polen spreken en schrijven dus Pools. Is uw bedrijf aan uitbreiding toe en wilt u de Poolse markt penetreren? U heeft in Polen misschien wel de liefde van uw leven gevonden en wilt er in het huwelijksbootje stappen? Een Poolse vertaling kan noodzakelijk zijn voor zeer uiteenlopende redenen. Schakel ons vertaalbureau Pools in, want dan bent u er zeker van dat u absolute kwaliteit ontvangt van een zeer ervan vertaalpartner.
Waarom kiezen voor ons vertaalbureau Pools?
Heel wat klanten kennen de weg naar ons vertaalbureau voor hun Poolse vertalingen. Het Pools neemt namelijk een prominente plaats in binnen onze diensten. Aan de ene kant zijn er talrijke bedrijven die bijvoorbeeld beschikken over een aantal filialen in Polen en die hun correspondentie willen laten vertalen. Aan de andere kant zijn er ook particulieren die zich willen vestigen in het cultuurrijke land waar onder andere de wereldwijd bekende componist Chopin furore maakte. Sinds onze oprichting mochten wij reeds om en bij de 5 000 documenten vertalen naar het Pools. Indien u dus op zoek bent naar een capabele partner voor uw Poolse vertalingen, weet dat u steeds bij ons terecht kunt. Onze ervaring spreekt voor zich.
Op zoek naar een voortreffelijke Poolse vertaling? Ons vertaalbureau Pools is dé partner die u zoekt!
Wij profileren ons als een professionele vertaaldienst die focust op het leveren van kwaliteit. In dat opzicht hebben we een nauwgezet kwaliteitszorgsysteem opgericht, waarbij we een aantal vaste stappen volgen. Na een uitgebreide analyse van uw vertaalaanvraag gaan we in onze databank op zoek naar de Poolse vertaler die uw project tot in puntjes kan verzorgen. Deze vertaler vertaalt enkel en alleen naar zijn moedertaal, het Pools. Wanneer een eerste versie van de vertaling klaar is, onderwerpt een tweede taalspecialist deze versie aan een grondige revisie. Vervolgens voeren wij een finale controle uit. Het is enkel wanneer die controle een positief resultaat oplevert dat uw vertaling geleverd wordt, volledig conform uw richtlijnen.
Om topkwaliteit te kunnen leveren is het fundamenteel om, onder andere, de juiste vertaler in te zetten voor uw project. De Poolse vertalers die wij inschakelen zijn pure vertaalmeesters. Zij hebben een langdurige vertaalopleiding achter de rug, hebben doorheen de jaren de nodige ervaring opgedaan en hebben uitgebreide kennis van zowel de bron- als de doeltaal. Zij zijn geroutineerd en kennen uw vakgebied als geen ander. Wilt u dus uw producten of diensten aan de Poolse man brengen en uw algemene voorwaarden laten vertalen? Misschien wilt u in Polen wel huwen met de man of vrouw van uw leven en uw geboorteakte laten vertalen? Welk type vertaling u ook nodig heeft, bij ons vertaalbureau vindt iedereen de vertaling van zijn gading.
Het Pools is een West-Slavische taal (binnen de Indo-Europese of Indo-Germaanse taalfamilie), net zoals het Slowaaks en het Tsjechisch. De taal wordt gesproken door maar liefst veertig miljoen mensen, waarvan de meeste in Polen wonen.
Het Pools maakt gebruik van het Latijnse alfabet, dus het alfabet dat ook voor onze Nederlandse taal wordt gebruikt. Het Poolse alfabet bevat tweeëndertig letters, waarbij de letters q, v en x niet worden meegeteld, zij het in een aantal leenwoorden.
Het Pools bezigt een uitgebreid systeem van naamvallen en verbuigingen van zelfstandige naamwoorden. Het gebruikt geen lidwoorden, net zoals de meeste andere Slavische talen. Uitzonderingen hierop zijn het Bulgaars en het Macedonisch.
Wat betreft de uitspraak wordt in het Pools het accent in principe steeds op de voorlaatste lettergreep geplaatst, buiten bij enkele werkwoordsvormen en leenwoorden. Dit is bijvoorbeeld het geval bij uniwersytet (universiteit). De Poolse spelling lijkt niet makkelijk, maar is toch vrij regelmatig. Als de spelling van een bepaald woord gekend is, weet men over het algemeen ook hoe het wordt uitgesproken.
Verder maakt het Pools, in tegenstelling tot andere Slavische talen, gebruik van talrijke leenwoorden, zoals woorden uit het Duits bijvoorbeeld, aangezien de twee talen lang in contact stonden met elkaar. Een voorbeeld hiervan is szkoda (dat zowel schade als jammer kan betekenen). Ook uit het Latijn (het hierboven vermelde Poolse woord voor universiteit), het Italiaans (pomidor of tomaat) en het Frans (bagietka of stokbrood) heeft het Pools heel wat woorden overgenomen. Het Engels heeft uiteraard ook invloed (zoals e-mail of komputer).
In tegenstelling tot wat het grote aantal sprekers doet vermoeden kent het Pools relatief weinig dialecten en spreken de meeste Polen een taal die de standaardtaal vrij goed benadert. Toch maken we een onderscheid tussen vijf grote dialectgroepen, namelijk het Groot-Pools, het Klein-Pools, het Mazovisch, het Silezisch en het Kasjoebisch. Tegenwoordig wordt deze laatste als een aparte taal beschouwd.
Heeft u dus een Poolse vertaling nodig en doet u daarvoor een beroep op onze vertaaldiensten, dan zullen wij uiteraard steeds naar het standaard-Pools vertalen.
Heeft u een Poolse vertaling nodig en zoekt u dus een vertaalbureau Pools? Dan heeft u de juiste onderneming gevonden. Maak gebruik van ons offerteformulier, zodat u ons uw tekst(en) kunt bezorgen en zo een onlineofferte kunt aanvragen. Snel en gemakkelijk! U kunt ons ook contacteren door ons contactformulier in te vullen.
Vraag nu uw gratis offerte aanBekijk hier enkele veelgestelde vragen:
Talloze bedrijven maken gebruik van de professionele vertaaldiensten van ons vertaalbureau Pools.